Bac alle­mand : Les 3 écoutes (alle­mand) + La syn­thèse en français)

Pre­mière épreuve du bac d’allemand


Les 4 thé­ma­tiques décor­tiquées et présen­tées par un pro­fesseur d’allemand sous forme de doc­u­ments péd­a­gogiques représen­tat­ifs de l’épreuve


Téléchargez 13 fichiers péd­a­gogiques
3 fichiers par thé­ma­tique + une fiche con­seils
Le pack­age : 5,99

Après votre achat, cliquez sur «Retour Patrice Gee­nen» de la page Paypal pour accéder aux fichiers

Con­sul­tez égale­ment la page : L’oral d’allemand — Exposé et entre­tien
8 fichiers péd­a­gogiques à télécharger — Cliquez!


3 fichiers par thé­ma­tique :
- Le fichier audio . mp3
- Le script du fichier audio avec son vocab­u­laire
- La syn­thèse en français avec des liens utiles pour appro­fondir ses con­nais­sances
+
- La fiche con­seils :
Com­ment réus­sir l’examen ? Méthodolo­gie et tech­niques d’approches des sup­ports audio/​vidéo


Les textes pro­posés (tirés d’un manuel de ter­mi­nale en usage) …

Thé­ma­tique «Mythes et héros» :
Die neuen deutschen Helden sind anders
Le script + le vocab­u­laire
Deutsch­land und Helden – das passte nach dem Zweiten Weltkrieg nicht mehr zusam­men. Denn der
Begriff wurde durch Miss­brauch zum Tabu. Nun aber spricht man in Deutsch­land wieder über Helden
und ihre Bedeu­tung. … …

Vocab­u­laire :
der Begriff : la notion
der Miss­brauch : l’emploi abusif
die Bedeu­tung : la sig­ni­fi­ca­tion
… …


La syn­thèse
QUOI ? Cet enreg­istrement sonore est un témoignage.
QUI?
- Le nar­ra­teur
- L’historien Rolf-​Bernhard Essig
- La rédac­trice en chef Ines Pohl du jour­nal berli­nois « Tageszeitung », « taz » en abrégé, c’est-à-dire « le quo­ti­dien »
THÈME ABORDÉ : L’interprétation du con­cept « héros » en Alle­magne. Qu’est qu’un héros pour les Alle­mands ?

CORPS DU TEXTE :
Le titre du texte annonce la prob­lé­ma­tique puisqu’il évoque d’emblée les « nou­veaux héros Alle­mands ». Qui étaient alors les anciens ? La thé­ma­tique « L’Allemagne et les héros » est mar­quée par un point de rup­ture his­torique… …

La fiche conseils
- Pren­dre les notes dans la langue cible, donc en alle­mand. Cela per­met de gag­ner du temps.
N’essayez pas de com­pren­dre la phrase en alle­mand et de la noter en français. Dès la pre­mière entrave lex­i­cale, vous per­driez le fil du texte.
- Une minute est accordée entre chaque écoute. Utilisez cette minute pour faire des liens avec les mots ou expres­sions que vous avez notés.
- Le doc­u­ment n’excède pas 1 minute 30. Tout n’est pas d’une impor­tance cap­i­tale pour la rédac­tion de votre syn­thèse. Focalisez votre atten­tion sur les points notés dans la pre­mière colonne du tableau que je vous pro­pose ci-​dessous : … …

Thé­ma­tique «Lieux et formes de pouvoir» :
Ostal­gie
Le script + Le vocab­u­laire
… …
La syn­thèse
… …
La fiche con­seils
… …

Thé­ma­tique «Espace et échanges» :
Die Viet­namesin Tran Van Gnoc

Thé­ma­tique «Idée de pro­grès» :
Mit Fahrrad fahren wird das Klima nicht gerettet


Patrice GEE­NEN — Pro­fesseur d’allemand

Con­tactez nous :

  • Mobile : 06 80 12 13 88

Réseaux soci­aux

Suivez nous et restons en contact :